4 [Reading] T03-L09-A0: Homeric Hymn Demeter
The Homeric Hymns
Translated by Christopher Kelk
© Copyright 2020 Christopher Kelk, All Rights Reserved.
Please direct enquiries for commercial re-use to chriskelk@sympatico.ca
NOTES ON THIS TEXT
This text includes:
- my own notes to help guide and clarify your reading
- edits to standardize the names of gods
If you need a more general English dictionary to look up unfamiliar vocabulary, I recommend Merriam-Webster Online.
II – TO DEMETER
Fair-haired Demeter, holy deity,
I’ll praise – her trim-legged daughter, also, she
Who was by [Hades] seduced, for her
He had of Zeus[1], far-seeing, Thunderer.
Far from Demeter of the golden sword
And glorious fruits, upon the soft greensward
With Ocean’s well-endowed young girls she played,
And flowers, which the will of Zeus had made
The earth to grow to satisfy Hades
And snare the bloomlike girl, she plucked, and these
Were roses, croci, lovely violets and
The iris, hyacinth, narcissus (grand
And radiant flower), such a sight to see
For gods and men. Its deep extremity
Produced a hundred blooms. Its fragrant smell
Caused all the heavens to laugh – the earth as well
And the salt-sea’s swell. The maiden’s breathless joy
Made her reach out to grasp the lovely toy
When Earth with her broad pathways split asunder
Upon that Nysian plain[2] and then from under
The ground, the lord who goes by many a name,
The Host of Legions, son of Cronos, came
With his immortal horses, leaping far.
Against her will he caught her in his [chariot]
Of gold as she yelled out. With a shrill cry
She called upon her father, the most high
And glorious son of Cronos. Not one tree
That bears rich olives, not one deity
Nor man could catch her voice; just two were there
To hear her – tender Hecate, whose hair
Shone bright, Persaeus’ daughter, as she lay
Within her cave, and Helios, Lord of Day,
Hyperion’s bright son, as loud she cried
To Zeus, her father. But [Helios] sat aside
From all the gods within his temple where
So many pray, receiving his sweet share
Of mortal offerings. And so that son
Of Cronos, host and lord of many a one,
Who goes by many a name, was carrying
Away the girl by leave of Zeus the king
On his immortal chariot, though she
Was most reluctant. While she still could see
The earth, the starry heavens and the shine
Of sunlight and the strongly-flowing brine
Where fishes shoal, the goddess hoped to view
Her darling mother and the great gods who
Live endlessly – this calmed her mighty soul.
The heights of all the mountains and the whole
Sea-depths with her immortal voice rang out,
And then her queenly mother heard her shout:
Acute pain seized her heart; her dear hands tore
Her headdress; and the dusky cloak she wore
She cast off, speeding bird-like over sea
And land to find her child. But nobody,
No god nor man, would tell her what was done,
And of all of the birds of omen none
Would say the truth. She wandered through the land,
The queenly [Demeter] torches in her hand,
For nine days, forsaking in her misery
Sweet nectar and ambrosia, while she
Denied to bathe. But when the tenth dawn broke,
Then Hecate, with a torch, met her and spoke
These words: “Queenly Demeter, who bring us
The seasons, you who are so generous
With rich gifts, say what man or deity
Has carried off your child Persephone
And caused you pain? I heard her cry but who
He was I did not see. I’ll tell to you
In short all that I know.” Thus Hecate
Addressed her. Rich-haired Rhea’s progeny
Made no reply but, with her torches, flew
With her until they came to Helios, who
Watched over gods and men and there she stood
Before his horses, telling him: “You should,
Helios, respect me as a deity
If ever I have given gaiety
To you in word or deed. My fair, sweet child
I heard as one in someone’s thrall – a wild
And thrilling sound! But nothing did I see.
But by your beams through the extremity
Of both the land and sea and radiant air
You look down. Have you seen her anywhere?
My dear child! Who has seized her violently –
What god or man? – and made escape?” Thus she
Spoke. Then Hyperion’s son gave his reply:
“Demeter, child of rich-haired Rhea, I
Will tell the truth to you. Exceedingly
I honour you and grieve your misery
Over your slim-legged daughter. None but Zeus
Cloud-Gatherer’s to blame. He dared to loose
The maid to Hades so that she might be
His buxom wife – yes, his own brother. He
Snatched her away down to the misty gloom
As in his chariot she wailed her doom.
But, goddess, cease your loud lament. For it
Is wrong to show vain anger. Not unfit
To be a son-in-law to you, her mother,
Being of the same stock and your own brother,
Is [Hades], Lord of Many Men
When honours were first measured out, he gained
A third part of renown and has remained
Lord of his fellow-dwellers there.[3]” That said,
She called her steeds. They heard her voice and sped
Along like long-winged birds. More suffering
Assailed her. Angered at the Dark-Cloud King
Of Gods she shunned their gatherings on high
Olympus and to towns and fields that lie
On earth she went, inflicting injury
A long time on herself. On scrutiny
No man, no, nor yet one deep-bosomed dame
Knew her for who she was until she came
To wise Celeus, who then was sovereign
Of sweet Eleusis. She sat, troubled in
Her heart, on the roadside by the Maids’ Spring
Whence folk drew water. Overshadowing
This dark lace was an olive shrubbery.
Just like an ancient crone she seemed to be,
Cut off from childbirth and the offerings
That garland-loving Aphrodite brings,
Like those who tend the kingly progeny –
Those kings who weal out justice lawfully –
Or like the stewards in the halls that sound
In echoes.[4]
There Celeus’s daughters found
Her as she carried water which they drew
So easily so they might take it to
Their father’s house in bronze urns…
[ ... ]
They, too – for it is not so easily done
For any man to know a deity –
Failed to detect her and spoke wingedly: “Who are you, ancient one? What is your race?
Why have you left your city and won’t face
These houses? Dames like you, and younger, too,
Live here in dark halls and would welcome you
In word and deed.” They spoke and in reply
The queen of all the goddesses said, “I
Greet you, dear children, whosoever you be
Of womankind. I’ll tell my history
To you, because the answer is no shame.
My queenly mother gave to me the name
Of Doso, and I came across the sea,
The broad, broad sea, from Crete unwillingly,
Snatched off by pirates…
[ ... ]
Thus in my wandering
I landed here – I do not know a thing
About this place or who you folk may be.
I pray, though, each Olympian deity
Will grant you mates, and children, too, the prayer
Of every parent. Maidens, do not spare
Your pity for me. Please, then, make it clear,
Dear children, who the folk are who live here,
The men and women, that I cheerfully
May work for them with chores befitting me,
A crone – tending a babe or tidying
Or in his fine room’s recess readying
The master’s bed or giving my advice
To the women.” Thus she spoke and in a trice
The fairest maid, unwed Callidice,
Replied, “Mother, in our adversity
We bear the gifts that gods deal out to men –
They’re stronger than we are. I’ll tell you, then,
The names of all the men in power here,
Who’ve earned our honour. I will make it clear
Who by their wisdom and their true decrees
Rule us and guard our city walls…
[ ... ]
And our brave father. All have wives who run
Each house, and on first sight there’s not a one
Who would dishonour you and turn you out.
They’d welcome you because there is no doubt
That you are like a goddess. Stay here, though,
If you prefer, and all of us will go
Back to our house and tell our mother, who
Is buxom Metaneira, all that you
Have said. Thus she will bid you to [stay
With] us and not seek sanctuary elsewhere.
In our fine house, she has a late-born son,
Much prayed for and embraced – her only one.
Nurse him till he’s a youth and you will find
That you’re the envy of all womankind.
Such gifts shall you receive!” That’s what she said,
And at her words the goddess bowed her head.
They filled their shining buckets and withdrew,
Rejoicing. In a short time they came to
Their father’s house and told their mother all
That they had seen and heard. She bade them call
The stranger swiftly so that they might pay
Her boundless wages. Then they went away…
[ ... ]
They’d left the good goddess by the wayside,
And there they found her. Then with her they hied
To their dear father’s house. She walked behind,
A veil upon her head, grieved in her mind.
Around her slender feet her dark-blue dress
Fluttered about. Quite soon, with the goddess,
They came to heaven-bred Celeus’ residence.
They went along the portico and thence
They found their queenly mother sitting near
A pillar of the close-fit roof, her dear
Young son within her arms. To her they sped.
The goddess on the threshold stood, her head
Reaching the roof. Her heavenly radiance
Filled up the doorway. Awe and reverence
And pale fear took their mother at this sight.
She got up then so that Demeter might
Sit on her couch, and yet she, who supplies
The seasons and gives perfect gifts, her eyes,
Her lovely eyes, cast down, would not sit there
Upon that golden couch. With tender care
Iambe brought a jointed stool and cast
A silver fleece upon it. Then, at last,
The goddess sat and held a veil before
Her face. A long time there she sat, heart-sore,
Unsmiling, never speaking, not by sign
Or word addressing anyone. No wine,
No food she took but, pining wistfully
For her deep-bosomed daughter, there sat she…
[ ... ]
…Metaneira filled a cup
Of sweet wine for her, but she put it off.
It was not right, she said, for her to quaff
Red wine. Water and meal was her request,
Mixed with soft mint. She fulfilled her behest.
The great queen drank, for she observed that rite.
Then spoke up, out of those within her sight,
Well-girdled Metaneira: “Hail to you,
Lady, for I believe it to be true
Your stock is not ignoble – dignity
And grace shine in your eyes, which you may see
In justice-dealing kings. What the gods send
We bear perforce – beneath the yoke we bend [250]
Our necks. Bring up my child, a god-sent boy,
Late-born, past hope, but a much-prayed-for joy.
Nurse him till he’s a youth and you will find
You’ll be the envy of all womankind.
Such gifts shall you receive!” Came the reply
From wreathed Demeter: “Greetings, too, say I,
God bless you. I will take him willingly
Just as you bid me and you’ll never see
The Cutter or witchcraft bring him distress
By reason of his nurse’s heedlessness –
The Woodcutter’s not stronger than a spell
I have and there’s a safeguard I know well
Against foul witchcraft.” Then she took the boy
Unto her perfect bosom and with joy
His mother’s heart was filled. Thus the fine son
Of wise Celeus was nursed – Demophoon,
Whom the well-girdled Metaneira bore –
Right there. He grew like an immortal, for
He neither ate nor suckled at the teat.
Each day rich-wreathed Demeter breathed so sweet
Upon him at her breast and smeared his skin
With ambrosia as though he were the kin
Of gods. She hid him in the fire, though,
Each night (his loving parents did not know)
Just like a brand[5]. They were amazed that he
Grew past his age – godlike he seemed to be.
Deathless and ageless she’d have made the lad
If the well-girdled Metaneira had
Not in her fragrant chamber watched by night
In heedlessness. Lamenting in her fright,
She smote her hips, afraid for him, and these
Swift words she spoke, bewailing her unease: “Demophoon, the stranger buries you
Deep in the fire, affording me much rue.”
Bright-crowned goddess Demeter heard. [Angry]
She took the darling child, the boy who’d been
Born in the palace to Metaneira who
Had lost all hope of one more child, and threw
Him from the fire to the ground. Then she
To well-girt Metaneira instantly
Said, “You dull mortals cannot see the lot
Awaiting you, both good and bad. For what
Is done’s past cure. Be witness the gods’ plight,
The endless river Styx, your dear son might
Through me have been immortal all his days
And ageless and been given endless praise.
But now death and a mortal’s destiny
He can’t avoid, yet he will always be
Much honoured for he lay upon my knees
And slept within my arms. And yet, when he’s
Full-grown, year after year the progeny
Of the Eleusinians continually
Will fight each other in dread strife. Know, then,
That I’m Demeter, prized by mortal men,
A cause of help and joy to them. And so,
Let there be built a temple and, below,
A shrine beneath the city and sheer wall
Above Callirrhous and on a tall
Hillside. I’ll teach my rites that I may be
Won over by your honest purity.”
The goddess changed her looks as this she said,
No longer old – around her, beauty spread
And from her robe wafted a fine bouquet.
Demeter’s body shone from far away
In a divine light, and now golden hair
Spread from her shoulders, and, like lightning, there
Was brightness in that well-built house. Then she
Went from the palace and immediately
They told the mighty Celeus all, as she,
Well-wreathed Demeter, told them to. Then he
Summoned his people to the meeting-place,
That countless throng, and bade them then to grace
Rich-tressed Demeter, with a temple there,
A splendid one, an altar, also, where
The hillock rose. They heard and started to
Do as he ordered, and the infant grew
Just like a god. When done and at their rest
They all went home. Demeter, golden-tressed,
Apart from all the gods sat as she pined
For her deep-bosomed child. Mortals would find
Upon the fecund earth a cruel year
For the well-wreathed Demeter kept each ear
From sprouting. Many a curving plough in vain
Was drawn by oxen. White barley would rain
To no avail upon the ground. So she
Would have destroyed with cruel scarcity
All of mankind and would have robbed as well
Of gifts and sacrifices those who dwell
High on Olympus did Lord Zeus not see
What she had done. He sent immediately
Gold-winged Iris to the richly-tressed
Lovely Demeter. That was his behest,
And she obeyed dark-clouded Zeus, the son
Of Cronus – swiftly to her did she run.
She came then to Eleusis, rich in scent.
She found dark-cloaked Demeter and she went
Into the temple where she’d come to rest
And said with winged words: “It’s the behest
Of Father Zeus, who’s ever wise, that you
Should join the holy tribe of deities who
Are everlasting. Don’t let this decree
Go unobeyed.” Still she refused to be
Persuaded. Zeus then gave one more command –
The blest, eternal gods should see her and,
Each one after the other, on they came
And offered fair gifts, calling out her name.
They promised any rights she might prefer
Among them, not prevailing, though, with her,
So angry was she. She spurned stubbornly
All that they’d said. She’d never go, said she,
To well-scented Olympus nor let rise
Fruit from the ground till she with her own eyes
Saw her fair child. Zeus the Loud-Thunderer,
Who sees all, sent the executioner
Of Argus with his wand of gold[6] to Hell[7]
That he with coaxing words might put a spell
On Hades to send back into the light
Holy Persephone from murky night
And let her mother see her and let go
Her anger. Hermes was persuaded so
To do and left Olympus speedily
Down to the places on the earth, then he
Found Hades on a couch at home beside
His apprehensive and reluctant bride,
Much yearning for her mother, who yet mused
On her dread project far away, abused
By the blest gods. Staunch Hermes, standing near,
Said: “Dark-haired Hades, sovereign down here
Among the dead, I’m given a command
By Father Zeus to take out of this land
The fair Persephone up to the place
Where the gods live so that she, face-to-face,
May meet her mother that she may let go
Her rage at the gods; a dread scenario
Demeter had in mind – she planned to bring
An end to weakly men by burying
Seed underground, the honours that they brought
To the immortals thus reduced to nought.
She kept her dreadful anger nor would she
Mix with the gods but solitarily
Kept to her fragrant temple, dwelling in
Rocky Eleusis.” With a joyless grin
The ruler of the dead then acquiesced
To Father Zeus’ command and thus addressed
The wise Persephone immediately:
“To your dark-robed mother, Persephone,
Go now. Think kindly of me. Do not brood
Or be in an exceedingly sad mood.
Among the gods I’ll be a fitting spouse,
For I am Zeus’s brother. In this house
Over all living things you’ll have command
And with the highest honours will you stand
Among the gods; always those who do ill
Shall be chastised, those who refuse to still
Your power with sacrifices, reverently
Performing rites and giving gifts.” Thus he
Addressed her. Filled with joy then was the shrewd
Persephone, and in that happy mood
Leapt up. But Hades gave her secretly
A pomegranate seed that she’d beside
Her dark-robed mother not always abide.
[Hades], Ruler of Many Men,
Attached his steeds that never perish then
To his gold chariot. She got on, and strong
Hermes took reins and whip and drove headlong
Those horses, for they flew on readily.
They managed their long journey speedily.
No sea, no river, not one mountaintop,
No grassy glen was seen to put a stop
To their advance as they cleft the wide air
Above them. Thus he brought those steeds to where
Well-wreathed Demeter stayed, halting before
Her fragrant temple. Seeing them she tore
Outside, as on a wooded mountainside
A Maenad tears; Persephone then spied
Demeter’s sweet eyes, then leapt down and sped
To fall upon her neck. Yet in her head,
While holding her, Demeter suddenly
Fancied some trick and trembled violently,
Ceasing her kisses. “Child,“ she cried, “did you
Not eat when down below? Come, tell me true.
Hide nothing that we both may truly know.
If not, then from that loathsome place below
With Cronus’ son, dark-clouded Zeus, and me
You’ll come and dwell and will respected be
By all the gods. But if you ate, back there
Below the earth you’ll hold a one-third’s share
Of every year, the other two with me
And all the other gods. But when we see
Earth blooming with the fragrant flowers of spring,
Up from that gloom you’ll rise, a wondrous thing
To gods and men. What trick did Hades play
Upon you when he spirited you away?”
Then fair Persephone replied to her:
“Mother, I’ll tell you all. The messenger,
Aid-giving, swift Hermes was sent to me
By Zeus, my sire, and each divinity
To bring me back to earth from Erebus
That you might feast your eyes on me and thus
Cease your dread wrath against the gods. Why, I
At once leapt up in joy. But by and by
He placed inside my mouth clandestinely
A sweet pomegranate seed, thus forcing me
To taste it. I will tell you, blow by blow,
How Hades took me to the depths below
Through Zeus’s clever plan…
[ ... ]
…Up leapt the strong lord,
The Host of Many, bundled me aboard
His golden car and then against my will
Took me beneath the earth. My cry was shrill.
All this is true, although it hurts to say
These words.” Then with one heart all through the day
They cheered each other’s souls with many a kiss,
Which brought relief as back and forth some bliss
They gave and took. Then bright-eyedHecate
Approached them both, embracing frequently
Demeter’s holy child and from then on
Queen Hecate was her companion
And minister. Then Zeus, Loud-Thunderer,
All-Seeing, sent to them a messenger,
The well-tressed Rhea, so that she might bring
Dark-robed Demeter to the gathering
Of gods, and honours of her choice he swore
That they would give, agreeing furthermore
That one-third of the circling year she’d live
In gloom and darkness while the rest he’d give
To her that with her mother she might stay
And the other gods. She did not disobey
The bidding of Lord Zeus but speedily
Flew down from high Olympus’ promontory
On to the plain of Rharus, whose terrain
Was once corn-rich but now produced no grain,
Quite leafless, for the white fruit was concealed
By trim-ankled Demeter. Time revealed,
However, long and waving ears of grain
When spring burst out and on the ground they’d gain
Rich furrows full of corn.[8] With others bound
In sheaves already, there, upon this ground
She landed first out of the desert air,
And they rejoiced to see each other there.
The rich-tressed Rhea said: “Zeus calls to you –
Loud -Thunderer, All-Seeing. Come, child, do,
And join the other gods. Zeus also swore
Whatever rites you wish and, furthermore,
That one-third of the circling year you’ll live
In gloom and darkness while the rest he’ll give
To you that with your mother you may stay
And all the gods. That’s what she heard her say
To her and after Zeus’s words were said,
In token of his oath he bowed his head.
Obey, child, don’t be wrathful endlessly
With Zeus of the Dark Clouds, but instantly
Increase the grain that offers life to men.”
That’s what she said. Well-wreathed Demeter then
Obeyed and on the rich lands caused their fruits
To spring and with all kinds of blooms and shoots
The wide earth groaned. She showed Triptolemus[9]
And Diocles, horse-driver, Eumolpus
The mighty and Celeus, who rules his nation,
Those justice-dealing kings, the operation
Of all her rites and taught her mysteries
(None may transgress or learn or utter these,
For great awe for the gods restrains one’s voice).
Those who have seen these mysteries rejoice.
No such bliss comes to those who take no part
In them, however, once they must depart
Into the gloom below. When all was taught
To them by the divine goddess, they sought
Olympus and the other gods. There they,
Those holy and revered goddesses, stay
With Zeus the Thunderer. Happy is he
Whom they both freely love. Immediately
To Zeus’ great house they sent the god Plutus,[10]
Who gives to mortals opulence. To us,
O queen of sweet Eleusis and the isle
Of Paros and the rock-strewn Antron, smile,
Gift-giver, season-bringer, [Demeter], fair
Persephone as well, and for my air
Grant me delightful substance. You I’ll tell
Of in my song – another song as well.
- "for her He had of Zeus" = Zeus gave Hades permission to take his daughter, and all that that implies. ↵
- the geographic location of the action, a real place in Greece ↵
- This refers to a story that when they came to power, the three sons of Cronus - Zeus, Poseidon, and Hades - drew lots to see who would take over the sky, sea, and ROTD, with the earth's surface being shared neutral territory. ↵
- "Like those who tend...in echoes:" this basically says that Demeter has taken on the form of the kind of (often enslaved) servant that tended the king and his family. ↵
- i.e. as in "branding with iron," not brand like a fashion brand (although the two terms are related) ↵
- "the executioner if Argus with his wand of gold" = Hermes, the messenger god who carried a special staff to indicate his messenger status. He kills Hera's servant Argus in the myth of Io. ↵
- "Hell" is an unfortunate choice for the English translation here -- there was no ancient concept equivalent to the Christian Hell ↵
- The Greek word translated here as "corn" actually means "grain." Corn-on-the-cob corn is native to North America, and thus not available to the Ancient Greeks. However, British English speakers use "corn" to mean "grain in general" and "maize" to mean corn-on-the-cob corn. ↵
- This begins a list of famous kings of Eleusis ↵
- The Greeks had a separate god called "Pluto" who was the god of wealth. The Romans conflated this with their god of the dead, whom they also called "Pluto." ↵
one of Persephone's epithets (i.e. formal or traditional nicknames)
The nereids were sea-nymphs. Their father is sometimes Oceanus and sometimes Poseidon.
one of Hades' epithets (i.e. formal or traditional nicknames)
referring here to Hades, one of three sons of Cronos
The god of the sun, Helios literally drove a chariot of flaming horses across the domes of the heavens, which mortals observed as the sun moving in the sky. His father was Hyperion, the (vague) Titan of "things that shine in the heavens."
food and drink of the gods. The gods enjoy consuming food but, as immortals, do not actually need to eat or drink anything to survive.
referring here to Demeter
Instructions
Answer the questions below to present an analysis of your final investigation.
- For each question, be sure to explain your thinking and support your answers with specific, detailed information and examples.
Data
Describe the type of data that you used in your analysis.
Aspects to consider:
What was the source of your data?
What was the nature of the data?
- i.e. numbers, words, sentences, equations...
Was the data quantitative or qualitative?
- Quantitative data can be described using numbers.
- ex. "Her speech is 123 lines long."
- Qualitative data cannot be described using numbers.
- ex. "Her speech is famous."
Was the data objective or subjective?
- Objective data is describable by unambiguous metrics, and thus can be arrived at by multiple individuals
- ex. "Her speech is longer than his speech."
- Subjective data involves an individual's estimation or opinion
- ex. "Her speech is better than his speech."
Analysis
Describe the method that you used to analyze your data with Copilot.
Aspects to include:
- What data did you use?
- i.e. words, sentences, ideas...
- How many sources did you include?
- How did you formulate your prompt(s)?
- Did you repeat your process?
Justify the method that you used to analyze your data with Copilot.
Why did you make the choices that you did?
Document the prompts that you entered into Copilot.
Cut-and-paste the prompts (or, if you repeated the same prompt several times, an example of the prompt) that you used with Copilot.
Evaluation
What sort of results did you get from Copilot?
Aspects to include:
- What data did you get back?
- i.e. words, sentences, ideas...
- What format did the results take?
From your results, what did you learn about the translations of Hippolytus?
From your results, what did you learn about translating Ancient Greek texts in general?
From your results, what did you learn about using AI to analyze translations of Ancient Greek texts?
Aspects to include:
- What are the advantages and/or possibilities of AI?
- What are the disadvantages and/or limitations of AI?
Reflection
Through this project, what did you learn about working with "data" in a Liberal Arts field like Classical Studies?
Through this project, what did you learn about how AI can be leveraged in a Liberal Arts field like Classical Studies?
What are some advantages, and limitations, of using data-based approaches like AI in a Liberal Arts field like Classical Studies?
River god of a river in Argolis and father of Io
Ovid: Metamorphoses
Translated by A. S. Kline
© Copyright 2000 A. S. Kline, All Rights Reserved.
NOTES ON THIS TEXT
This text covers the following selections from the ancient poem:
- Book 01.587-748
- Book 02.833-875
The Metamorphoses is a collection of poems by the Roman poet Ovid (43 BCE [BC] – c. 18 CE [AD]). It takes the form of a series of stories told by various mythological characters, involving transformations (and opportunities to show off Ovid's deep familiarity with Greek myth). To learn more, please see the Wikipedia article.
This text includes:
- my own notes to help guide and clarify your reading
- edits to standardize the names of gods
- hyperlinks from the translation to an online index so you can look up minor characters if you would like, although you don't need to (it's not necessary for you to understand every name mentioned)
If you need a more general English dictionary to look up unfamiliar vocabulary, I recommend Merriam-Webster Online.
Bk I.587-748: Io
[Zeus] first saw Io returning from her father’s stream, and said "Virgin, worthy of [Zeus] himself, who will make some unknown man happy when you share his bed, while it is hot and the sun is at the highest point of its arc, find shade in the deep woods! (And he showed her the woods’ shade). But if you are afraid to enter the wild beasts’ lairs, you can go into the remote woods in safety, protected by a god, and not by any lesser god, but by the one who holds the sceptre of heaven in his mighty hand, and who hurls the flickering bolts of lightning. Do not fly from me!" She was already in flight. She had left behind Lerna’s pastures, and the Lyrcean plain’s wooded fields, when the god hid the wide earth in a covering of fog, caught the fleeing girl, and raped her.
Meanwhile [Hera] looked down into the heart of Argos, surprised that rapid mists had created night in shining daylight. She knew they were not vapours from the river, or breath from the damp earth. She looked around to see where her husband was, knowing by now the intrigues of a spouse so often caught in the act. When she could not find him in the skies, she said "Either I am wrong, or being wronged" and gliding down from heaven’s peak, she stood on earth ordering the clouds to melt. [Hera] had a presage of his wife’s arrival and had changed Inachus’s daughter into a gleaming heifer. Even in that form she was beautiful. [Hera, daughter of Cronos] approved the animal’s looks, though grudgingly, asking, then, whose she was, where from, what herd, as if she did not know. [Zeus], to stop all inquiry, lied, saying she had been born from the earth. Then [Hera, daughter of Cronos] claimed her as a gift. What could he do? Cruel to sacrifice his love, but suspicious not to. Shame urges him to it, Amor [Love] urges not. Amor would have conquered Shame, but if he refused so slight a gift as a heifer to the companion of his race and bed, it might appear no heifer!
Though her rival was given up the goddess did not abandon her fears at once, cautious of [Zeus] and afraid of his trickery, until she had given Io into Argus’s keeping...Argus had a hundred eyes round his head, that took their rest two at a time in succession while the others kept watch and stayed on guard. Wherever he stood he was looking at Io, and had Io in front of his eyes when his back was turned. He let her graze in the light, but when the sun sank below the earth, he penned her, and fastened a rope round her innocent neck. She grazed on the leaves of trees and bitter herbs. She often lay on the bare ground, and the poor thing drank water from muddy streams. When she wished to stretch her arms out to Argus in supplication, she had no arms to stretch. Trying to complain, a lowing came from her mouth, and she was alarmed and frightened by the sound of her own voice. When she came to Inachus’s riverbanks where she often used to play and saw her gaping mouth and her new horns in the water, she grew frightened and fled terrified of herself.
The naiads did not know her: Inachus himself did not know her, but she followed her father, followed her sisters, allowing herself to be petted, and offering herself to be admired. Old Inachus pulled some grasses and held them out to her: she licked her father’s hand and kissed his palm, could not hold back her tears, and if only words could have come she would have begged for help, telling her name and her distress. With letters drawn in the dust with her hoof, instead of words, she traced the sad story of her changed form. "Pity me!" said her father Inachus, clinging to the groaning heifer’s horns and snow-white neck, "Pity me!" he sighed; "Are you really my daughter I searched the wide world for? There was less sadness with you lost than found! Without speech, you do not answer in words to mine, only heave deep sighs from your breast, and all you can do is low in reply to me. Unknowingly I was arranging marriage and a marriage-bed for you, hoping for a son-in-law first and then grandchildren. Now you must find a mate from the herd, and from the herd get you a son. I am not allowed by dying to end such sorrow; it is hard to be a god, the door of death closed to me, my grief goes on immortal for ever." As he mourned, Argus with his star-like eyes drove her to distant pastures, dragging her out of her father’s arms. There, sitting at a distance he occupied a high peak of the mountain, where resting he could keep a watch on every side...
[Argus is eventually killed by Hermes, on Zeus' orders]
Immediately [Hera] blazed with anger, and did not hold back from its consequences. She set a terrifying Fury in front of the eyes and mind of that "slut" from the Argolis, buried a tormenting restlessness in her breast, and drove her as a fugitive through the world. You, Nile, put an end to her immeasurable suffering. When she reached you, she fell forward onto her knees on the riverbank and turning back her long neck with her face upwards, in the only way she could, looked to the sky, and with groans and tears and sad lowing seemed to reproach [Zeus] and beg him to end her troubles. [Zeus] threw his arms round his wife’s neck and pleaded for an end to vengeance, saying "Do not fear, in future she will never be a source of pain" and he called the Stygian waters to witness his words.
As the goddess grows calmer, Io regains her previous appearance, and becomes what she once was. The rough hair leaves her body, the horns disappear, the great eyes grow smaller, the gaping mouth shrinks, the shoulders and hands return, and the hooves vanish, each hoof changing back into five nails. Nothing of the heifer is left except her whiteness. Able to stand on two feet she raises herself erect and fearing to speak in case she lows like a heifer, timidly attempts long neglected words.
Now she is worshipped as a greatly honoured goddess by crowds of linen clad acolytes. In due time she bore a son, Epaphus, who shared the cities’ temples with his mother, and was believed to have been conceived from mighty [Zeus'] seed.
Bk II:833-875: Jupiter’s abduction of Europa
[Hermes] left Pallas’s land behind and flew to the heavens on outstretched wings. There his father calls him aside, and without revealing love as the reason, says "Son, faithful worker of my commands, go, quickly in your usual way, fly down to where, in an eastern land, they observe your mother’s star, among the Pleiades, (the inhabitants give it the name of Sidon). There drive the herd of royal cattle, that you will see some distance off, grazing the mountain grass, towards the sea shore!" He spoke, and immediately, as he commanded, the cattle, driven from the mountain, headed for the shore, where the great king’s daughter, Europa, used to play together with the Tyrian virgins. Royalty and love do not sit well together, nor stay long in the same house. So the father and ruler of the gods, who is armed with the three-forked lightning in his right hand, whose nod shakes the world, setting aside his royal sceptre, took on the shape of a bull, lowed among the other cattle, and, beautiful to look at, wandered in the tender grass.
In colour he was white as the snow that rough feet have not trampled and the rain-filled south wind has not melted. The muscles rounded out his neck, the dewlaps hung down in front, the horns were twisted, but one might argue they were made by hand, purer and brighter than pearl. His forehead was not fearful, his eyes were not formidable, and his expression was peaceful. [Europa] marvelled at how beautiful he was and how unthreatening. But though he seemed so gentle she was afraid at first to touch him. Soon she drew close and held flowers out to his glistening mouth. The lover was joyful and while he waited for his hoped-for pleasure he kissed her hands. He could scarcely separate then from now. At one moment he frolics and runs riot in the grass, at another he lies down, white as snow on the yellow sands. When her fear has gradually lessened he offers his chest now for virgin hands to pat and now his horns to twine with fresh wreaths of flowers. The royal virgin even dares to sit on the bull’s back, not realising whom she presses on, while the god, first from dry land and then from the shoreline, gradually slips his deceitful hooves into the waves. Then he goes further out and carries his prize over the mid-surface of the sea. She is terrified and looks back at the abandoned shore she has been stolen from and her right hand grips a horn, the other his back, her clothes fluttering, winding, behind her in the breeze.
And now the god, dispensing with the deceptive image of the bull, confessed who he was, and made for the fields of Crete. Meanwhile Europa’s father, in ignorance of this, orders his son Cadmus to search for the stolen girl, and adds that exile is his punishment if he fails to find her, showing himself, by the same action, both pious and impious. Roaming the world (for who can discover whatever [Zeus] has taken?) Agenor’s son, the fugitive, shuns his native land and his parent’s anger and as a suppliant consults Apollo’s oracle and asks in what land he might settle. Phoebus replies "A heifer will find you in the fields, that has never submitted to the yoke and is unaccustomed to the curved plough. Go where she leads, and where she finds rest on the grass build the walls of Thebes, your city, and call the land Boeotia."
(Pseudo) Aeschylus: Prometheus Bound
Translated by G. Theodoridis. 2010. https://bacchicstage.wordpress.com/.
NOTES ON THIS TEXT
This text covers the following selections from the ancient poem:
- Book 01.587-748
- Book 02.833-875
Prometheus Bound is an Ancient Greek play thought to be produced by the playwright Aeschylus sometime between 479 - 424 BCE [BC] as part of a drama competition in Athens. To learn more, please see the Wikipedia article.
This text includes:
- my own notes to help guide and clarify your reading
- edits to standardize the names of gods
If you need a more general English dictionary to look up unfamiliar vocabulary, I recommend Merriam-Webster Online.
IO:
What land is this? Ah! What people live here? Who is this I see, shackled on those high rocks? All exposed to the tempest? Ah!
What is the crime you have committed for which you must pay such an awful, deadly penalty?
Tell me to what part of the Earth have I wandered in my misery?
Ah! Ah!
Again the gadfly stings me! Misery! Look there! Look! I see the ghost of Argus the Earth-born! There! Oh, there the myriad, frightening eyes of the herdsman! Oh, Earth! Earth, keep him away! Stop him from hounding me with his vile stare.
Earth cannot hide him even in death but he passes on from one shade to another, to drive me, poor wretch, famished along the shores of the sea.
[Modern Stage Directions: Cut sound of fly. Enter soft sound of pan pipes]
And the clear strains of the shepherd’s wax-fastened pipes send me to sleep.
But ah! Ah! Where will this endless hounding take me?
Ah! Ah!
Zeus, son of Cronos, what sin have I committed that you have shackled me with these pains?
Ah! Ah!
Zeus! What transgression is it that you have found I did, that you are wearing me out with frenzy by this terror of this ever-pursuing gadfly?
Send fire and burn me, or bury me, Zeus, deep below the Earth. Give me to the monsters of the deep Ocean to be devoured. Grant me these wishes, Zeus, my Lord!
I have been punished enough with all this wandering. Zeus, how can I escape from this pain?
Zeus! Do you hear the voice of the horned virgin?
PROMETHEUS:
How can I not hear Io, daughter of Inachus, frenzied by the gadfly? The one who set Zeus’ heart ablaze with love and who now, because of Hera’s hatred she is forced to wander endlessly.
The symbol ... indicates where some material from the original work has been omitted in the current presentation.
a daughter of King Celeus of Eleusis and Queen Metaneira, and a sister of baby prince Demophoon
mortal queen of Eleusis, wife of King Celeus, mother of baby prince Demophoon
mortal king of Eleusis, husband of Queen Metaneira, father of baby prince Demophoon
Greek female clothing (and some male clothing) consisted primary of large pieces of fabric, draped in various patterns and styles around the body, and then held in place with pins and straps (girdles). The richer you were, the more and fancier the metal fastenings and adornments would be.
The Moirai (Fates) were conceived of as three sisters: one spun the thread of a mortal's life, one measured it out, and one cut it, resulting in death.
The River Styx marked the boundary of the Realm of the Dead and needed to be crossed for mortals to pass into that realm. For reasons unknown, gods swore by the River Styx when they wanted to make unbreakable promises.
a place near the city of Eleusis
the rainbow, messenger goddess of Hera, Zeus' sister-wife
Maenads were crazed female followers of Dionysus, the god of madness; they (allegedly) would run around the woods breaking and killing things.
referring here to Zeus, one of three sons of Cronos