2 Letras versus sonidos (fonos)

Las letras son una representación abstracta de los sonidos que producimos al hablar.  Un conocimiento de las letras no es necesario para hablar una lengua ya que los niños aprenden hablar sin saber el alfabeto. Además, hay muchas personas actuales y a través de la historia que nunca supieron leer ni escribir, pero si pudieron hablar y escuchar.  Hay un alfabeto fonético (AFI) que sí tiene un solo sonido asociado con un solo grafema (teóricamente).  Estudiaremos el AFI en más detalle luego.

Se supone que una letra se asocia con un sonido pero las relaciones cambian con el tiempo. Hay varias razones por el cambio entre las relaciones. Con el paso del tiempo cómo hablamos cambia más rápido que las letras que usamos para representar a estos sonidos.  Algunas letras dejan de representar a un sonido como la <h> en la palabra hablar.  Otras letras pueden ayudar o modificar a una producción de otra letra como la <u> cuando sigue una <g> para mantener la pronunciación fuerte sigue versus suave en la palabra gente . Algunos sonidos varían en su producción según el contexto dónde ocurren pero se representan con la misma letra como el ejemplo de la letra <d> en las palabras mande que es fuerte versus una producción suave o relajada en la palabra lado.  En otros casos, dos sonidos que eran diferentes en el pasado ya se producen de manera igual pero las letras siguen distintas. Un ejemplo de este cambio son las letras <b> y <v> que suenan iguales en la gran mayoría de dialectos. Para los niños que aprenden hablar con su familia o la gente analfabeta estos desajustes no son un problema, pero para los que saben leer y escribir estas variaciones entre letra y sonido pueden crear una confusión, y más cuando lo escrito refleja la forma actual de su habla. Para los aprendices del el español como segunda lengua es importante entender las las variaciones de. letras mudas, letras que representan varios sonidos, letras que solapan de sonido, dígrafos, y letras que representan dos sonidos.

Variaciones

Letras mudas                              =   <h>  la letra no representa un sonido

ej.  hablar, que, sigue

Letras con múltiples sonidos   =   <c>  capa, ciento

  <g>  gato, gente, lago, sugiero

Letras que solapan los sonidos =   <c>, <qu>, <k> = sonido [k],  casa, queso, kilo

Digrafas                                        =   <ch>   mucho

Letras de doble sonido               =  <x>  taxi representa dos sonidos [k] y [s]

En la figura 1. se puede ver las connexiones y de letras y sonidos. Es importante notar que en muchos casos la correspondencia entre inglés y español es diferente.
Figura 1. Tabla de las letras del español asociadas con su(s) forma(s) fonética(s).

Práctica

Prueba de práctica

 

Consideraciones adicionales para los aprendices

Hay consideraciones adicionales para los que aprenden español cuando su la primera lengua es inglés. El desafío consiste en que las letras del inglés a veces se asocian con otro sonido en español. Un ejemplo de esta falta de concordancia se observa en algunos cognados como las palabras presidente/president.  Se escriban casi igual, pero la <s> en presidente del español es sin vibración de las cuerdas vocales, pero la letra <s> en el cognado en inglés representa un sonido sonoro [z].  Parece que la semejanza de la forma escrita del cognado contribuye a una pronunciación del inglés cuando la realización nativa en español es sorda lo cuál contribuye a un acento americano.  Otro ejemplo es la <ll> que suena como una sola [l] en inglés, pero suena como una [j] en español.
Inglés llama
 [la.ma]
Español llama [dʒa.ma] y [ja.ma]

License

Analizando los fonos del español Copyright © by Erik W. Willis. All Rights Reserved.

Share This Book